بحث هذه المدونة الإلكترونية

الجمعة، 16 فبراير 2024

قائمة كلمات عربية في الإنجليزية

 


قائمة كلمات عربية دخيلة في الإنجليزية

تلك القائمة تحوي العديد من الكلمات التي دخلت اللغة الإنجليزية قادمة من كلمات ذات أصول عربية. هناك بعض الكلمات التي انتقلت من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية. الكلمات التالية دخلت إلى اللغة الإنجليزية إما مباشرة من العربية أو غير مباشرة من خلال تمرير الكلمة من العربية إلى لغات أخرى ومن ثم إلى اللغة الإنجليزية. معظم تلك الكلمات دخلت عبر اللغات الرومانسية قبل دخولها اللغة الإنجليزية.

لكي تدخل «الكلمة» في تلك القائمة أدناه، يجب أن تُذكر في قواميس اللغة الإنجليزية باعتبارها تنحدر من العربية. وقد استخدمت بضعة قواميس كمصادر لتلك القائمة.[1]

الكلمات المرتبطة بالدين الإسلامي تم جمعها في قائمة مختلفة في صفحة: «مفردات واصطلاحات إسلامية». كما تم حذف الكلمات القديمة والنادرة التي لم تعُد مستخدمة اليوم في اللغة الإنجليزية.

هناك قائمة أكبر تشمل الكلمات ذات الأصل العربية التي نادراً ما يُنظر إليها في اللغة الإنجليزية تم جمعها في قاموس ويكاموس (English terms derived from Arabic)

قوائم لبعض المفردات المتخصصة[عدل]

المصطلحات الإسلامية[عدل]

الأسماء الفلكية والتنجيمية العربية[عدل]

أسماء نباتية عربية[عدل]

دخلت أسماء النباتات التالية النصوص اللاتينية في العصور الوسطى قادمة من اللغة العربية. اليوم، هي أسماء التصنيف المنهجي الدولي (معروفة كأسماء «لاتينية»):

Azadirachta, Berberis, Cakile, Carthamus, Cuscuta, Doronicum, Galanga, Musa, Nuphar, Ribes, Senna, Taraxacum, Usnea, Physalis alkekengi, Melia azedarach, Centaurea behen, Terminalia bellerica, Terminalia chebula, Cheiranthus cheiri, Piper cubeba, Phyllanthus emblica, Peganum harmala, Salsola kali, Prunus mahaleb, Datura metel, Daphne mezereum, Rheum ribes, Jasminum sambac, Cordia sebestena, Operculina turpethum, Curcuma zedoaria, Alpinia zerumbet + Zingiber zerumbet

بقي العالِم النباتي الإيطالي بروسبيرو ألبيني في مصر لعدة سنوات في عام 1580م، وقدّم إلى أسماء النباتات اللاتينية من اللغة العربية من مصر الأسماء التالية:

الكلمة العربيةالكلمة الإنجليزيةالمعنىالمراجع
Abrus
حب المسكAbelmoschus[2][3]
لبلبLablab[4]
ملوخيةMelochiaأُطلِقت التسمية على نبات آخر في اللغات الأجنبية

كلمات النسيج العربية[عدل]

الكلمة العربيةالكلمة الإنجليزيةالمعنىالمراجع
بخاريBuckramنسبة لمدينة بخارى[5]
شَفّChiffon[6]
فسطاطيFustianنسبة لمدينة الفسطاط[7]
Gabardine
زيتونيSatinنسبة لمدينة الزيتون[8][9]
Wadding

كلمات المطبخ العربية[عدل]

Baba ghanoush, Couscous, Falafel, Fattoush, Halva, Hummus, Kibbeh, Kebab, Lahmacun, Shawarma, Tabouleh, Tahini, Za'atar

Ful medames, Kabsa, Kushari, Labneh, Mahleb, Mulukhiyah, Ma'amoul, Mansaf, Shanklish, Tepsi Baytinijan , Jallab

انظر: مطبخ عربي.

كلمات الموسيقى العربية[عدل]

Ataba, Baladi, Dabke, Darbouka, Khaleeji, Maqam, Mawal, Mizmar, Oud, Qanun, Raï, Raqs sharqi, Takht, Taqsim.

القائمة[عدل]

الكلمات التي دخلت اللغة الإنكليزية قادمة من كلمات ذات أصول عربية. مرتبة أبجدياً:

الكلمة العربيةالكلمة الإنجليزيةالمعنىالمراجع
صفرcipherشيفرة[10][11]
قيراطcaratوحدة وزن[12][13]
صفرzero[14][15]
الإكسيرelixiral-'iksīr, (1) philosopher's stone; (2) medicinal potion. From Greek xērion, powder for drying wounds[16][17][18]
الإنبيقalembicاداة كيميائية للتقطير، وهي كلمة تعود جذورها إلى العربية للكلمة الأغريقية ambix وتعني "كوب." قام الإغريق بأول تقطير كيميائي في الإسكندرية بمصر في القرن الثالث بعد الميلاد. وتحولت كلمة ambix للعربية في القرن 9 لتصبح (اإنبيق). وبعد ذلك في القرن 12 عرفت باللاتينية (alembicus).[19][20]
الباذنجانaubergine[21][22]
الجبرalgebraالجبر، استعادة الأجزاء المفقودة. وتفيد التقارير أن هذه الكلمة دخلت اللغة الإنجليزية الوسطى بمعنى "الإعداد للكسور في العظام".بالمعنى الحديث الرياضية يأتي من عنوان كتاب "الكتاب المختصر في حساب الجبر والمقابلة"، من قبل عالم الرياضيات المسلم في القرن 9 أبو جعفر محمد ابن موسى الخوارزمي خوارزم في أوزبكستان، مصطلح آخر هي أن تسمية له أدت إلى الخوارزمية algorithm .[23][24]
جبةJumperاليوم تقابل: جوبية.[25][26]
حشاشينassassinسفاحين مرتزقة - طاائفة شيعية اسماعيلية نزارية كانت تقوم بعمليات انتحارية واغتيالات ضد السلاجقة والأيوبيون تحت تأثير تعاطيهم الحشيش. حتى وصلت القصة لغرب أوروبا في أواخر القرن 12 وبدايات القرن 13. وشاع لقب الطائفة بالإيطالية بعد حادثة القتل التي حدثت بعد مدة غير طويلة بعد وصولها. ودخلت الكلمة الإيطالية للغة الانجليزية والفرنسية في القرن 16. في الوقت الحالي تطلق بالانجليزية على القاتل المأجور[27][28]
الخوارزمية
ألجوريزم [الإنجليزية]
algorithm
algorism
تسمية للعالم الفارسي، محمد بن موسى الخوارزمي، الذي كتب أول كتاب في علم الجبر. بو ترجم هذا الاسم للاتينية في أواخر القرن 12 إلى " Algorismi ". وحتى أواخر القرن 19 algorismus وalgorithm تعني ببساطة بالعربية نظام الأرقام العشرية. انظر الجبر في هذه القائمة.[29][30][31]
الخيمياء
الكيمياء
alchemy
chemistry
في اللغة العربية الكيمياء أصلها الخيمياء قد استخدمت في القرون الأولى اليونانيه وأيضا في الأسكندرية في مصر.و قد دخلت كلمة الكيمياء لللاتينية في العصور الوسطى. وأوائل السجلات اللاتينية في 1140، أظهرت الكلمة في كتابين ترجما من العربية. وظهرت في أواخر القرون اللاتينية الوسطى صيغ مثل "كيمائي" وادى ذلك لظهور صيغ اخرى في بدايات القرن 16 مثل chimicus وchimista.
ملحوظة: الكيمياء هي كلمة عربية وهي الكيمياء المستخدمة الآن، أما الخيمياء فهي طقوس سِحرية. وهي عند العرب فن تحويل المعادن.
[32][33]
الكحول
الغول
alcoholالكحل مسحوق ناعم قريب للبودرة.و قد دخلت الكلمة بمعنى الكحل لللاتينية في القرن 13 وأصبحت في القرن 14 بمعنى أي مادة مسحوقة ومطحونة. ففي أواخر الأدب الكيميائي الأوروبي تعتبر الخلاصة للجواهر الأرضية. وفكرة " الخلاصة للجواهر الأرضية " واستخدام كلمة "الكحول" للدلالة على إن الخلاصة تتطور في الكيمياء الأوروبية في القرن 14 .
و في وقت لاحق في اللاتينية اكتسبت معنى آخر وهي المادة النقية أو المركزة. وتم التوصل لهذا المعنى بسبب وسائل التقطير. وبدأ الكيميائي باراسيلسوس في القرن 16 بتقطير الخمر "الأيثانول" (CH3CH2OH). وقد عرف الكحول في القاموس الأكثر مبيعا في القرن 18 على أنه "مسحوق ناعم جدا وغير محسوس، أو كحول نقي" وتشير كلمة "الكحول" على "جوهر من النبيذ" أو "روح النبيذ".
انظر الكحل في هذه القائمة.
[34][35][36][37]
المخاmochaمخا مدينة في اليمن وتطلق على قهوة (الموكا)[38][39]
الملغمةamalgamوهي خليطة أي معدن مع الزئبق[40]
أمير البحارadmiralأمير البحر " قائد البحر" كان عنوانا مستخدماً في صقلية.و أعتمد وترجم بواسطة الرومان في صقلية بالشكل اللاتيني. واعتمدت لاحقا في القرون الوسطى من قبل جنوة والفرنسيين.كانت تعني في العربية أمير وقائد جيش المسلمين. وكانت تعني في العصور الوسطى الفرنسية والحديثة الأميرال، دون حرف ' د ' وكانت تعني أمير البحر بالأنجليزية في القرن 15. وأظهرت السجلات اللاتينية من القرون الوسطى عدة صيغ للكلمة مثل amiræus ، وammiratus ، وamirallus ، وadmiralius. وقد أثرت بلا شك الكلمة اللاتينية admire على إضافة حرف "د".[41][42]
أميرemir[43][44][45]
بازهرbezoarعن الفارسية "پادزهر" معربة، أصله باد: ضِدّ، زهر: السم، ويقال بازَهَر بإسقاط الدّال[46][47]
ببغاءpopinjay[48][49]
العلف

الفصفصة

alfalfaعلف (برسيم) الفِصْفِصُ[50][51][52]
برسيمberseem[53]
بورقBoraxعن الفارسية "بوراه"
مركب كيميائي (ملح)
[54][55]
تمر هنديtamarind[56][57]
تنوينnunationfrom the Arabic name of the 'n' sound: nuun . Medical term: overly frequent or abnormal use (as in stammering) of the sound of the letter n.
يربوعjerboa / gerbilحيوان من فصيلة الفئران[58][59]
جرةjar[60]
جلابjulep[61][62][63]
جملcamelحيوان[64][65][66]
جنjinn / genie[67][68]
حشيشhashishعقار مخدر[69]
حناءhenna[70][71]
خرّوبcarobشجرة دائمة الخضرة تنتمي إلى الفصيلة الفولية[72][73]
دار الصناعةarsenalدار الصناعة، وهي التصنيع الذي تديره الحكومة في القرون الوسطى العربية العملية، وعادة تكون للجيش، وعلى الأخص لسلاح البحرية.وفي عهد الجمهورية البحرية الإيطالية في القرن 12 اعتمدت الكلمة لتعيين ترسانات بناء السفن البحرية، مكانا لبناء السفن والتسليح العسكري للسفن، وإصلاح السفن المسلحة. وفي وقت من القرون الوسطى، وكانت أكبر الترسانة في أوروبا هي ترسانة البندقية. في القرن 14 تنوعت التهجئات الإيطالية واللاتينية وضمت terzana, arzana, arsana, arcenatus, tersanaia, terzinaia, darsena. وكانت تعني ترسانة في القرن 16 في الإنجليزية والفرنسية إما حوض بناء السفن أو دار صناعة أو كلاهما. وتعني ترسانة في اللغة الفرنسية الحالية المعاني نفسها من القرن 16.[74][75]
قِرْمِزcarmineمادة كيميائية تعتبرخضاب ذو لون أحمر مشرق اللون قرمزي (مأخوذ من حشرة القرمز)[76][77]
رهج الغارrealgarمادة كيميائية معدن كبريتيد الزرنيخ[78][79]
زبادcivetحيوان[80][81][82]
زرافةgiraffe[83]
زعفرانsaffron[84][85]
سبانخspinach[86][87]
سكرsugar[88]
سمت الرأسzenithفي علم الفلك هو نقطة من الفلك ينتهي اليها الخط الخارج من مركز الأرض على استقامة قامة الشخص.[89][90]
سمتazimuthوهي زاوية بين مستوي مرجعي ونقطة، غالبا ما تقاس بالدرجة. وهي في الأساس تعني الطريق، وكانت تشير إلى وجه السفن أو الأشخاص أثناء الترحال قديماً.
وهي مسارات، واتجاهات، والأزيموث. وأصلها هو علم الفلك من العصور الوسطى للإسلام والنسخة العربية من آداة الاسطرلاب.أول أستعمال للكلمة في الإنجليزية ظهر في 1390s في مقال جيفري تشوسر على الإسطرلاب، الذي استخدم كلمة عدة مرات. وأول استعمال للكلمة في اللغة الغربية كانت في للأسبانية عام 1270 في مجموعة من الكتب الفلكية التي أخذت بشكل كبير من المصادر العربية ومنهم يبروس ديل صابر دي وعلم الفلك ألفونسو ديل ري دي كاستيلا.
[91][92]
شاشsashحزام من القماش[93][94]
شراب، شرباتsherbet, sorbet, shrub, syrup[95][96]
صُفّةsofasuffa, stone ledge[97][98][99]
طحينةtahiniطعام[100][101]
طرخونtarragonنبات عشبي يتبع جنس الشيح[102][103][104]
لكlacquerطلاء[105][106]
طلقtalcṭalq, from Persian.[107][108]
الطوبadobeيستخدم للبناء (بلوك)[109][110]
العضادةalidadeأداة مسح (لقياس المسافات في الأفق)[111][112]
عطارattarمن العطر والطيب[113][114]
عنبرAmbergris
amber
الكهرمان - تحجر اشجار لتصبح كالاحجار الكريمة - وقد اخذت قديما من كلمة العنبر
والعنبر مادة شمعية تنتج في معدة الحيتان واستخدمت تاريخيا في صناعة العطور. وبسبب البائعين العرب انتشرت كلمة امبرا في اللغات الأجنبية في أوساط القرون الوسطى وتحمل نفس المعنى العربي. وفي أواخر القرون الوسطى أضيف لها معنى أخر لأسباب غير مفهومة. الكلمتين أمبر وعنبر أستعملت لأكثر من ثلاث قرون. وأستحدث كلمة عنبر حتى تلغي غموض الكلمة. العنبر رمادي اللون وأصل كلمة (grey) فرنسي وتعني رمادي.
[115][116][117]
العودluteآلة موسيقية[118][119]
غربالgarbleγarbala, sift; ultimately from Latin cribellum, sieve[120][121][122]
غزالgazelle[123][124][125]
غولghoul[126][127][128]
الفسطيط أو الفستيقfusticشجرة أمريكية تستخلص منها صبغة صفراءشجرة أمريكية تستخلص منها صبغة صفراء، قد يعود أصل الكلمة إلى الإغريقية (pistakē=πιστακη)[129][130][131]
فنكfennec[132][133][134]
قرمزkermes , crimsonحشرة تنتج لون قرمزي[135][136]
قطنcotton[137][138][139]
قنطارquintal[140][141][142]
قهوةcoffee[143][144][145]
كافورcamphorمادة كيميائية شمعية، أبيض أو شفافة، عن الفارسية القدیمة وسنسکریت[146][147][148]
كحلkohlمسحوق يستخدم لتجميل العيون[149][150]
كروياءcarawayنبات عطري[151][152]
كركمcurcuma/Crocus[153][154]
لازوردazure[155][156]
لبان جاويbenzoinهو عبارة عن مادة راتنجية تستخرج من شجرة اندونيسية. شحنها تجار القرون الوسطى الموجودين في بحر العربي إلى الشرق الأوسط لبيعه كا مادة من العطور والبخور. استخدمت مادة الجاوي في أوروبا في القرن 15 . والتي كانت المصدر الأصلي لحمض البنزويك، والذي أصبح مصدر للبنزين في القرن 19 .[157][158]
لوفة أو ليفloofahنبات[159][160][161]
ليلكlilacfrom Arabic lilak, from Pers. lilak, variant of nilak "bluish," from nil "indigo"[162][163]
مُخّيرmohairmuxayyar, having the choice[164][165]
مقرمةmacrameستر فيه نقوش، من الفرنسية (embroidered veil)[166][167][168]
موسمmonsoon[169][170]
موصليmuslinنسيج منسوب لمدينة الموصل العراقية.[171][172][173]
مومياءmummymūmiyyā, embalmed corpse (ultimately from Persian).[174][175]
طرف الغارTrafalgar[176][177]
نارنجorangeFrom Arabic word naranj, from Sanskrit via Persian.[178][179][180]
نسيج أطلس الزيتونsatin[8][9]
نظيرnadirnaẓīr, parallel or counterpart[181][182]
نيلة
النيلي
anil
aniline
مادة كيميائية للصبغ أزرق (من النيل
النيل كلمة عربية أُخذت من السنسكريتي لغة الهند القديمة، وتعني الصبغ الأزرق وتستخرج من الهند الاستوائية. وأصبحت أنيل في القرون الوسطى العربية كلمة متداولة بدلا من الصبغ الأزرق في اللغة البرتغالية والأسبانية. وكان الصبغ الأزرق غير معروف في أوروبا حتى القرن 16. وتعني انيل في الإنجليزية الصبغ الأزرق الطبيعي أو النبات الاستوائي الأمريكي المستخرجة منها. والأنيلين كلمة تقنية في صبغ الكيمياء التي يرجع تاريخها ل منتصف القرن 19 أوروبا.
[183][184]
ياسمينjasmine / jessamineفي الفرنسية جاسمين وهي زهرة ذات رائحة زكية[185][186]
الأرضي-شوكيartichokeويسمى الخرشوف - وهو نبات ذو أوراق شوكية.
لدى كلمة خرشوف عدة سجلات بهذا المعنى في العصر العربي الأندلسي.مثل carchiofa في بدايات الأسبانية وcarciofjo في الإيطالية وحتى اليوم هي بمعنى خرشوف. وغير واضح كيف تحورت الكلمة إلى artichault في الفرنسية وarticiocch في الإيطالية الشمالية وفي الإنجليزية إلى archecokk في (1531), وartochock في (1542). وتبين القواميس الاشتقاق بأن الكلمة قد حورت.
[187][188]
الباكورةalbacoreالسابق لاوانه
وبالإنجليزية تعني التونة البيضاء
[189][190]
البرقوقapricotالبرقوق كلمة عربية وتعود إلى البيزنطية الأغريقية ومنها إلى كلمة praecoqua اللاتينية، وتعني " مبكر النضوج" وبالتحديد الدراق \ الخوخ المبكر بالنضوج. ومن اوائل التهجئات الأنجليزية للكلمة تتضمن: abrecok (1551), abrecox (1578), apricock (1593).
وتعني هنا:المشمش
[191][192]
الحنةalkanetمادة صبغية
الزهر - النردhazardfrom French 'hasart', probably through Spanish, from Arabic al-zār, the die; said by William of Tyre to be ultimately from the name of Castle Hasart' or 'Asart' in Syria[193][194]
العصارةalizarinمركب عضوي يسمى (أليزارين) من عصارة جذور نبات - يستخدم للصباغة
الغطاسalbatrossنوع من الطيور كثير الغطس يدعى القطرس[195][196]
القليalkaliمصطلح كيميائي (قلوي).
القلي مادة مستحضرة من رماد بعض النباتات. خاصة النباتات التي تنمو في تربة مالحة. وقال الجوهري (توفى في 1003) " القلي يحصل علية من نبات الأشنان. والقلي في القرون الوسطى تتكون أساسا من كربونات الصوديوم وكربونات البوتاسيوم. وأستخدمه العرب كعنصر في صنع الصابون وصنع الزجاج. وأول السجلات المعروفة لدى الغرب كان في القرن 13 في الكيمياء اللاتينية وتستخدم بنفس المعنى الموجود لدى العرب.
[197][198]
قُمرةcameraالقُمرة - أي الغرفة السوداء.
المناخalmanacأي الروزنامة وقد اخذ المسمى من (كتاب المناخ) لابن البنا المراكشي[199]
بُرنُسburnous / burnooseعن اليونانية "بِروس[200][201]
باب خانةbarbicanتحصين القلاع في القرون الوسطى[202]
بريةbarrioتعني إقْلِيم أو حي. في إسبانيا، والعديد من بلدان أمريكا اللاتينية والفلبين، يستخدم المصطلح أيضًا رسميًا للدلالة على تقسيم البلدية.[203][204]
طُبّاقtobaccoنبات يطلق عليه اليوم تبغ
ترجمانdragomantarjumān, from Aramaic turgemānā, in turn from Akkadian..[129][205][206]
تعريفةtariffالضريبة التي تُدفع عند الدخول لأي حاجز سياسي.[207][208]
تفريقtraffictafriq, distribution. According to, 'Klein suggests ultimate derivation of the It. word from Arabic tafriq "distribution."'
جابريgibberishنسبة إلى عالم الكيمياء جابر بن الحيان
حب المسكabelmoskنبات[209][210]
حبل أو كَبلCableمن كلمة كبل العربية
حريمharemالتحريم لمكان او أي شيء[211]
دقل - بلحdatePossibly from Arabic daqal "date palm".; alternatively from French datte, from Latin dactylus, from Greek daktylos, a finger, a date
ديوانdivandīwān, from Persian.[212]
راحة اليدracquet or 'racket'[213]
رخrocطائر أسطوري.
رزrice"riz", from Arabic . ; usually derived as O. Fr. ris, from Latin and Greek oryza, ultimately Tamil arisi
رزقriskpossibly from Arabic rizq, but also argued to be from Greek
رزمةreamrizma, bale, bundle (quantity of sheets of paper)[214][215]
سرنديبserendipity[216]
سفرsafarifrom Swahili safari, journey, in turn from (Arabic: safar).[217]
سكةsequinsikka, die, coin[218][219]
سلوقيSaluki
سمَاقsumacنبات[220][221][222]
سمسمsesameFrom Arabic simsim originally from Akkadian shimshime
شَفّchiffon(نَسِيجٌ رَقِيق)[6]
شَكّjacketاليوم تقابل: سترة.[223][224]
شاه مات أو كش ماتcheckmateموت الملك - شطرنج[225][226][227]
صَكّChequeشيك
صودا، صوديومsoda , Sodiumسوادة-سويد-سويدة
ضربdrubpossibly Arabic 'daraba', "beat". (OED).
طاسة - طشت / وعاءtazzaṭašt, round, shallow, drinking cup made of metal. Amer. Heritage Dict.[228]
طاقيةtoqueاليوم تقابل: طاق.
طرحةtareاليوم تقابل: وزن فارغ.[229][230]
طلاسمtalismana blend of the Arabic loan from Greek and the Greek itself
عتابيtabbyنوع من النسيج.[231][232]
عفريتIfrit - efreet-ifreet-afrit-afreetمصطلح قديم يطلق على الشيطان والجن وتروى حكايات شبه خيالية عنه في حكايات ألف ليلة وليلة العربية.[233]
عوارaverageبضاعة اصابها عطب في البحر - وكانت تحسب وقتها متوسط التأمين للخسائر التجارية.
ظهرت أول سجلات لهذه الكلمة في اللغات الأجنبية في جنوة في القرن 12. وأول استخدام للكلمة لدى الغرب كان في مجال التجارة البحرية على البحر المتوسط، وكان معناها يختلف كثيراُ عما هو عليه في اللغة الإنجليزية اليوم. ومصدر الكلمة العربية كان من كلمة عوار أي خلل أو عيب. وكلمة عوارية وتعني خلل أو ضرر وكلمة العوارية السبب وراء منشأ كلمة avaria بالإيطالية ومعناها نفقات ضرر أو خسارة غير متوقعة خلال القافلة التجارية البحرية. الكلمة avaria الإيطالية سبب وجود كلمة avarie الفرنسية ومنها وجود الكلمة averay وaverage الأنجليزية وجميعهم لديهم نفس المعنى. لكن في اللغة الإيطالية اليوم avaria لا تزال تعني " الضرر". في وقت لاحق من بدايات عقود القوانين البحرية التجارية الغربية الحديثة في العصور الوسطى . إذا ضربت السفينة عاصفة سيئة كان لابد من رمي بعض السلع في البحر لجعل السفينة أخف وزنا وأكثر أمانا، والتجار المؤمنة بضائعهم يعانون من الضرر نسبيا ولذلك وجب وجود المساواة في الضرر مع التجار الملقأه بضائعهم في البحر. ومن هنا اعتمدت الكلمة بواسطة شركات التأمين البريطانية، والدائنين، والتجار الذين يتحدثون عن التلفيات. ووضع وتطور المعنى الحديث في منتصف القرن 18 الإنجليزي.
[234]
غرّافةcarafeإناء للشراب.
فقيرFakirالشخص اللذي لا يمتلك المال.[235][236]
قاتqat / khatنوع من النبات.
قالبcaliberاليوم تقابل: عيار.[237][238][239]
قبةalcove[240][241]
قرقور / السفينة الطويلةcarrack
قزgauzeحرير خام، اليوم تقابل: شاش.
قسمةkismetنصيب.[242][243]
قميصCamise
قندcandyحلوى[244][245]
قيثارةGuitar
كَبَابَةcubebنَبَات مِن الْفَصِيلَة الْفُلْفُلِيَّة تُسْتَخْدَم ثِمَارُهُ فِي الْعِلَاج)[246][247][248]
كمونCuminأخذت من الإسبانية كومينو خلال فترة حكم العرب لإسبانيا في القرن 15
كيمياءchemistry
لبنLeban
ليمةlimeفاكهة اللومي
ليمونLemon[249][250]
ماردMarid
مخزنmagazine[251][252]
مرفوضmafiaاليوم تقابل: مافيا.
مرقشيثاmarcasiteنوع من المعادن.[253][254][255]
مسح أو مسmassageuncertain whether ultimately from either Arabic massa, to stroke, or from Greek massein, to knead
مسكرةmascaraمأخوذة من كلمة مسخرة عندما كان يستخدمها المهرجون لتلوين الوجه.
مطرح أو مرتبةmattressmatrah, (1) spot where something is thrown down; (2) mat, cushion[256][257]
نخاع، منخعnucha (anatomical term for 'nape of the neck')nape of the neck. Via Medieval Latin, from Arabic nuḫā', marrow, spinal cord.[258]
caramelpossibly from Arabic, more likely from Latin cannamellis, burnt honey
خِلعةgalaperhaps from Arabic khil'a, fine garment given as a presentation. ; so far certainly rooted in French gala, show - from Italian gala, finery
مُوَلَّدMulattoاليوم تقابل: مولاتو.

المراجع

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

عندما اعترفت أوروبا بفضل المسلمين

  عندما اعترفت أوروبا بفضل المسلمين سيف صلاح الهيتي 21/2/2017 احفظ المقالات لقراءتها لاحقا وأنشئ قائمة قراءتك عرفت الحضارة العربية الإسلامية...